segunda-feira, 24 de dezembro de 2007

Presentation/Home

Gosto de viajar e há muitas formas de viajar pelo mundo.
Uma delas é através dos selos. Desde a adolescência, sem nunca ter saído de Portugal, os selos levavam-me para terras longínquas, coloridas paisagens, diversificada fauna e flora, culturas peculiares, línguas com diferentes sonoridades, exóticas gastronomias…
Mais selos juntava e maior era a minha curiosidade em saber mais sobre esses povos, a sua história e a sua cultura.
Hoje, por razões profissionais, conheço mais de 25 países em 4 continentes. Reconheço que a aprendizagem prévia adquirida na juventude através dos selos foi de enorme importância para um melhor conhecimento dos países que já visitei.
Não sou nem me considero filatelista, em sentido restrito. Sou, antes, um amante do selo, enquanto veículo de emoções, que nos transporta às mais recônditas paragens.
Envia-me envelopes com selos do teu país e eu retribuo de igual forma. É uma maneira de enriquecer os meus conhecimentos e de deixar este legado para os vindouros. Comentarei e publicarei no blog os mais curiosos e originais.
Já agora, e por falar em originalidade, tenho uma surpresa: Um SELO DE CORTIÇA, esgotadíssimo, para os 50 primeiros amigos que me respondam.
Obrigado pela colaboração, Boa Sorte e Boa Viagem através dos selos!

André Melo
Ap. 854 – S. João de Ver
4524 – 905 Santa Maria da Feira
Portugal




I like traveling and there are many ways of traveling.
One of them could be by means of the stamps. I remember, since my adolescence, without ever being abroad, stamps lead me to far regions, colored landscapes, diversified fauna and flora, peculiar cultures, different idioms, exotic flavors and gastronomies…
More stamps I added to my collection, more and more I wanted to know about that unknown people and that country, its history and culture.
Nowadays, by professional reasons, I visited more that 25 countries in 4 continents. I recognize now the importance of the preliminary knowledge I acquired in my youth throughout the stamps.
I’m not and I don’t consider myself a philatelist in strictu sensu. I’m a stamp lover, as the stamp is the privileged vehicle carrying out emotions throughout the world.
Send me covers of your country and I’ll act the same way. I’ll enrich my knowledge and this will be useful for future generations. I’ll comment in my blog the most original covers.
By the way, talking about originality, I’ve a surprise: A Cork Paper Stamp, the first in the world. Absolutely sold out! I have one of this stamp for the first 50 stamp lovers sending me one cover.
Thanks for your co-operation, Good Luck!, and nice trips with stamps…

André Melo
Ap. 854 – S. João de Ver
4524 – 905 Santa Maria da Feira
Portugal





J’aime voyager et il a plusieurs façons de voyager dans le monde, y compris travers les timbres.
Dès mon adolescence, sans jamais avoir traversé la frontière Portugaise, des timbres m’ont amené à des terres lointaines, paysages colorés, flore et faune diversifiés, autres cultures, langues de différentes sonorités, gastronomies exotiques…
Aujourd’hui, par des raisons professionnelles, je connais plus de 25 pays, repartis par 4 continents. Je me rends compte maintenant de l’importance que l’apprentissage préalablement acquis dans ma jeunesse travers les timbres a eu sur la connaissance que j’ai de ces pays et de ces peuples.
Je ne me considère pas un philatéliste dans le vrais sens du mot et je ne le suis pas. Je serai plutôt un amant du timbre dans la mesure ou il représente un véhicule d’émotions nous amenant au bout du monde.
Envoie-moi une enveloppe avec un ou plusieurs timbres de ton pays. Je rétribuerai pareillement. C’est une façon simple d’enrichir nos connaissances et de laisser un héritage culturel aux futures générations. Je promets publier et commenter sur ce blog les plus originels.
Puisqu’on parle d’originalité, j’ai une surprise : UN TIMBRE EN PAPIER LIÈGE, le premier dans le monde (dont la série est épuisée dès le jour de parution). J’en ai 50 unités à distribuer parmi les 50 premiers qui m’ecrivent.
Merci de ta collaboration, Bonne Chance ! et Bon Voyage !, travers les timbres.


André Melo
Ap. 854 – S. João de Ver
4524-905 Santa Maria da Feira
Porrtugal